Skip to main content

Menikah dengan warna negara Perancis

Yes, I am back here again πŸ˜ƒ

          Kali ini, aku bakalan membahas apa ajah sih persyaratan "menikah dengan warga negara Perancis di Perancis". Nah sesuai judulnya, aku bakalan ngejelassin dokumen2 apa ajah yang harus disiapkan untuk menikah di Perancis.

 Nah sebelum gw ngejelassin lebih lanjut, better to know that, apa yang gw bahas kali ini sesuai dengan peraturan yang diminta pada tahun 2015 sesuai dengan tahun gw menikah. Semua peraturan bisa sama ataupun sedikit berbeda, tergantung peraturan dari pemerintah Perancis dan Indonesia. So better sebelum nikah harus rajin kontak la mairie tempat pelaksanaan pernikahan, untuk memastikan persyaratan yang harus dipenuhi.

As I know, setiap la mairie memiliki peraturan yang berbeda-beda satu dengan yang lain, so baiknya jangan cuma ngandallin web ini ajah yah, harus cek juga persyaratan dari la mairie. But harusnya sih kalopun ada sedikit perubahan atau tambahan, untuk dokumen yang harus dipersiapkan kurang lebih sama seperti yang aku tulis.

Let's check it out yah:
                                                 "PERSYARATAN  DARI LA MAIRIE"

    A. Warga negara Perancis
  • Fotocopy passport/Kartu Identitas. 
  • Fotocopy akte kelahiran yang tidak boleh lebih dari 3 bulan (Untuk akte kelahiran wn Perancis, sistemnya berbeda denga Indonesia, karena hanya dapat diambil fotocopynya pada saat dibutuhkan, sedangkan yang asli ditahan oleh la mairie setempat). 
  • Bukti tempat tinggal yang bisa berupa, faktur gas, air dan ataupun listrik. 

     B. Warga negara Indonesia 
  •  Fotocopy passport yang masa berlakunya tidak boleh kurang dari 6 bulan. 
  • Fotocopy akte lahir asli dan terjemahan yang tidak boleh lebih dari 6 bulan. Untuk hal ini, akte kelahiran gw yang lama harus diganti salinan kedua dengan akte kelahiran terbaru yang sudah memiliki 2 bahasa, bahasa Inggris dan bahasa Indonesia tentunya. Untuk terjemahannya harus diterjemahkan ke bahasa Perancis. Bisa diterjemahkan di Indonesia ataupun di Perancis. 
  • Fotocopy surat pernyataan belum pernah menikah dan terjemahannya. 
  • Fotocopy surat keterangan domisili asli dan terjemahan. 
  • Certificat de coutumne dari KBRI Paris. Untuk persyaratan bisa dicek langsung di website KBRI Perancis. 
  • Attestation sur l'honneur (Surat ini biasanya harus diisi langsung bukan fotocopy, yang menyatakan calon pengantin mengerti bahasa Perancis walaupun hanya sedikit). 
  • Fotocopy passport calon saksi minimal berusia 21 tahun. 
  • Fotocopy visa ke Perancis (Untuk hal ini bisa dilampirkan kemudian setelah visa kita disetujui). 
Biasanya, setelah kita memasukkan semua dokumen ke la mairie, barulah setelah itu akan diterbitkan beberapa surat untuk dokumen tambahan demi pengajuan visa menikah di Perancis, contohnya: Publication de bans (Surat ini adalah surat publikasi bahwa kita akan menikah di Perancis), Non opposition de marriage (Surat yang menjelaskan bahwa tidak adanya halangan untuk menikah dari kedua belah pihak, untuk surat ini memerlukan waktu 10-15 hari dikeluarkan setelah Publication de bans telah selesai).

"CATATAN2 TAMBAHAN"

  1. Akte lahir wn Indonesia, haruslah di legalisir dan di cap oleh Kementrian Hukun dan HAM, Kementrian Luar Negeri dan Kedutan Besar Perancis di Jakarta. 
  2. Surat pernyataan belum pernah menikah, biasanya diurus pas di kelurahan, dimana kelurahan tersebut sesuai dengan alamat seperti di ktp. 
  3. Surat persetujuan dari orang tua yang menerangkan bahwa mengijinkan anaknya menikah di Perancis haruslah dibuat untuk keperluan pembuatan Certificate de Coutumne oleh KBRI di Perancis. 

       

Comments

  1. hi erfika, kenalkan saya tina...
    atm saya lagi mengurus visa menikah di prancis, cm saya rada bingung di bagian publication de bans dan non opposition de marriage.. karna pas pacar saya menghubungi la maire, mereka mewajibkan saya untuk hadir disana,kerna berhubung saya lagi di indonesia jd aurat tersebut blm saya dapatkan sampai skrg. utk versi kamu bagaimana rika? hehe biar ada gambaran.. o ya kamu menikah di kota apa

    ReplyDelete
  2. Halo mbak Agustina, salam kenal juga yah.

    Untuk masalah itu, calon suami aku waktu itu ke la mairie, doi nerangin kalo aku masih di Indonesia buat ngurus kelengkapan surat buat menikah dan tentu saja visa menikah dri embassy of France d Jakarta. Waktu itu kalo gak salah kita dikasi surat dari la mairie buat isi kendala kenapa aki gak bisa hadir d la mairie waktu itu. Nah dri surat itu, suami aku kirim lewat fax, terus aku kirim balik ama tanda tanganku. Coba ajah minta calon suami k la mairie jelasin kendala sekarang. Kan gak mungkin juga kita bisa ke Perancis sedangkan kita belum punya visa menikah ke Perancis.

    Ooh yah, aku nikah di Marcillac Saint Quentin, (24200) Dordogne, Aquitanne, karena itu asal dri suami dan mantuku masih tinggal disana. Tpi sekarang kami tinggal di Limoges 87000 central France tepatnya.

    Btw semoga sukses yah, semangat πŸ’ͺ🏻

    ReplyDelete
  3. Halo mbak,
    Perkenalkan nama saya arin.
    Saya mau bertanya apakah surat ijin menikah dari orangtua itu mandatory?
    bagaimana jika kondisinya orang tua sudah bercerai dan sudah lama tidak kontek/sudah meninggal? Bisa mohon bantuannya utk info mbak?

    Thank You.

    ReplyDelete
  4. Halo mbak,
    Perkenalkan nama saya arin.
    Saya mau bertanya apakah surat ijin menikah dari orangtua itu mandatory?
    bagaimana jika kondisinya orang tua sudah bercerai dan sudah lama tidak kontek/sudah meninggal? Bisa mohon bantuannya utk info mbak?

    Thank You.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Halo mbak Arin, iya itu harus. Karena nanti pas ngurus nikah d kbri nanti diminta surat itu demi melengkapi berkas yg lain. Cma tergantung update peraturan yah krna tiap thn berubah. Nah untuk srt itu sendiri gampanh kok, tinggal diketik sendiri trs mta ortu tanda-tangan plus aku dlu pake meterai. Klopun misalnya udah cerai ortunya, gpo kok cma mta mrka buat tanda tangan ajah then klo uda meninggal mgkn bisa diwakilin ama keluarga dekat. Untuk lebih jelasnya biar tanya KBRI yah. Nah ini pengalamanku nikah d LN yah. Klo utk nikah d Indo aku gak tau. Btw maaf baru dibales yah, aku baru buka email.

      Delete
  5. Hi Mbak, kenalkan namaku Astrid. Aku lagi mau ngurus dokumen-dokumen untuk persiapan menikah di Perancis. Kalau boleh aku mau minta emailnya mbak untuk nanya-nanya. Terima kasih ya mbak :)

    ReplyDelete
  6. Halo Astrid, maaf aku udh lama baca, cuma blog aku ada masalah, jdi aku bru balas sekarang. Klo kasih butuh email aku ini aku kasi: erfikatengor@gmail.com

    ReplyDelete
  7. Apakah bisa mbak menikah di perancis tanpa saksi dr pihak saya (indonesia)

    ReplyDelete
    Replies

    1. Pengalamanku dulu, saksi hak harus WNI ataupun keluarga, karena aku pake saksi mama mertua aku. Asalkan udh lebih dri 17 tahun itu sudah bisa kok jadi saksi nikah.

      Delete
  8. "Fotocopy akte lahir asli dan terjemahan yang tidak boleh lebih dari 6 bulan." Akta kelahiran saya terbitan 2001, apa saya harus mengurus akta kelahiran yang baru?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Iya harus yg versi yang ada 2 bahasa, Indo dgn Inggris. Jdi harus bikin salinan kedua di capil yang versi terbaru dan itu gratis yah.

      Delete
  9. Hai,salam kenal ka,,saya puspita,rencananya saya mau menikah dengan WNA berkebangsaan francis tahun depan..saya sedang kebingungan ni mbak..langkah awal yg harus saya lakukan apa dulu untuk pembuatan dokumen..?calon saya bilang saya harus trjemahkan dokumen2 saya dulu ke bahasa francis oleh pnerjemah tersumpah.(surat domisili tinggal..passport,,surat lajang belum pernah menikah sama akta kelahiran) sambil menunggu akta kelahiran dy jadi..padahal rencana menikah blan February.tapi blan skarang dy udah daftar mnunggu akta kelahiran dy.klo ga salah akta dy brlaku hanya 3 bulan saja kan mbak..?.trus dy blang nanti dy dteng k jakarta untuk interview di kedutaan brsama q..aku harus bagaimana ya mbak...pendapatnya dong mbak..coz q bner2 msih kurang mengerti proses pembuatan dokumen sbelum tahap ke KuA ini...Terimakasih mbak saya tunggu saran dan info nya😊merci

    ReplyDelete
    Replies
    1. Halo puspita, salam kenal yah.

      Kamu rencana nikah dimana, Indo atw Perancis? Aku bisa bantu jawab klo nikah d Perancis. Klo pengalaman aku dlu thn 2015, aku k kelurahan urus surat blm pernah menikah, srt keterangan domisili, then surat persetujuan ortu untuk menikah d perancis. Next, suami ke la mairie isi form buat nikah dan dia lengkapin dokumen dia juga bikin akte kelahiran yg mmng gak boleh lebih dari 3 bulan. Selanjutnya di Jakarta, akte kelahiran aku tidak translate krna udh versi terbaru ada bhsa Inggris, aku legalisir k kemenkumham, kemenlu dan kedutaan perancis. Setelah dokumen d jkta selesai, aku krm k perancis buat bikin certificate de coutumne d kbri paris. Terus nunggu srt dari la mairie selesai yaitu publication de marriage, suami krm k jkta utk melengkapi dokumen buat bikin visa menikah d perancis.

      Ribet sih emang, tapi ttp kudu dijalanin yah. Semangat

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Kosakata Keluarga dalam bahasa Perancis

Bonjour, Balik lagi kali ini dengan materi yang berbeda yah,  Sesuai judulnya yah, kali ini aku bakalan bahas tentang kosakata keluarga dalam bahasa Perancis. Dimana kosakata ini emang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari. So tidak ada salahnya untuk kita pelajari bersama.  Untuk susunan keluarga, saya akan mulai dari yang paling atas, so let's check it out yah πŸ™‚ Grand - pere      : Kakek/Opa Grand - mere     : Nenek/Oma Papa                   : Papa/Ayah Maman               : Mama/Ibu Frere                   : Saudara laki-laki Soeur                  : Saudara perempuan Oncle                  : Paman/Om Tante                  : Bibi/Tante Fils                     : Anak laki- laki Fille                    :Anak perempuan Cousin                : Sepupu laki-laki Cousine              : Sepupu perempuan Neveu                 : Keponakan laki-laki Niece                  : Keponakan perempuan Petit fils              : Cucu laki-laki Petit fille    

Kosakata bahasa Perancis untuk pemula πŸ‡«πŸ‡·

Bonjour toute le monde, Hai semuanya, Hallo everyone           Mungkin diantara kita ada yang sering dengar kalo bahasa Perancis itu katanya bahasa paling romantis di dunia 😊😊😊. Benar atw tidaknya, bagi saya bahasa Perancis itu gampang2 susah. Yah namanya juga bahasa asing, pasti ada sedikit kesulitan, but kalo mau berusaha pasti akan bisalah yah. Nah berhubung saya sekarang sudah tinggal di Perancis, mau tidak mau saya harus belajar bahasa Perancis yang lumayan bikin kepala saya pusing tapi belum sape tujuh keliling yah 😜😜😜. Nah, biar gak makin pusing, yuk belajara bahasa Perancis. Kali ini aku hanya membahas sebagian kata atau kalimat yang sering digunakan dalam percakapan sehari-hari. Mau tau apa ajah: Monsieur: Tuan. Digunakan untuk lelaki dewasa, juga remaja atau pemuda.  Madame: Nyonya Mademoiselle: Nona. Bonjour : Selamat pagi. Kalo dilihat dari arti yang sebenarnya, "bonjour" memang artinya selamat pagi but kata ini juga bisa menjadi sapaan s

Brumisateur, Avene Spray atau Evian Spray

Brumisateur, Avene Spray atau Evian Spray ..... Banyak yang bertanya, apa sih itu "brumisateur"???. Then kenapa I choose that title as my new article on mu blog πŸ˜€ Okeeyyy saya jelasin dulu yah "brumisateur" itu apa ........ Nah, Brumisateur itu adalah special mineral water, kayak face spray sih sebenarnya tapi ini lebih ke mineral waternya lho. Yang berfungsi sebagai pengobatan dan untuk kecantikan bahkan untuk ngatasin wajah lelah guys karena ada efek menyegarkan.  Untuk hal kecantikan sendiri, fungsinya bisa melembabkan, menyegarkan, mengatasi iritasi dan merawat kulit serta memberikan nutrisi di kulit kita. Bukan cuma untuk wajah, tapi bisa di seluruh bagian tubuh. Kapan ajah kalian butuhin tinggal disemprotkan ke wajah.  (Kiri: Avene Spray, Kanan: Evian Spray) Terus, mineral water yang bakalan aku bahas disini, bukan mineral water sembarangan, karena sumbernya dari 2 pegunungan di Perancis, dimana airnya digunakan sebagai perawatan dan pengo